Առցանց ուսուցում ֆրանսերենից

Demander des renseignements

Devoir

Je dois, tu dois

Il doit, elle doit

Nous devons,vous devez

Ils doivent,elles doivent

Par ex.

Oú est-ce que je dois descendre?

Qu’est -ce que je dois faire?

Pouvoir

Je peux,tu peux

Il peut,elle peut

Nous pouvons ,vous pouvez

Ils peuvent,elles peuvent

Par ex.

Oú est-ce que je peux acheter des tickets?

Est-ce que vous pouvez m’expliquer?

Vouloir

Je veux ,tu veux

Il veut,elle veut

Nous voulons,vous voulez

Ils veulent,elles veulent

 

Vocabulaire

• Prendre le bus, le métro, le tramway

• Prendre le 21  le 8 la ligne 6 ( métro )

• Un carnet ( 10 tickets )

• Une station de métro

• Un arrêt de bus

• Composter un ticket, un billet

• Changer de bus, de métro, de train

• Changer à «Conconder»

Activités

1) Est-ce que je dois changer, pour aller à «Étoile»:
2) Où est-ce que nous devons acheter des tickets de bus?
3) Vous pouvez m’expliquer comment ça marche?
4) Où est-ce que nous devons descendre, pour aller au musée d’Orsay?
5) Est-ce que je peux avoir un renseignement, s’il vous plait?
6) Vous devez changer à la station «Saint-Michel»

Complétez

1) On prend le métro dans une heure.
2) Ce n’est pas direct, vous devez descendre à «Châelet»
3) J’attends le bus à l’arrêt de bus.
4) Nous devons dix jetons de métro, c’est-à  dire un…
5) Je dois le bus pour aller à mon bureau.
6) Quand on prend le bus, on doit avoir son billet.

Leçon

1.A lire

Pâque en France(Pâques en France – Quelles origines ? Quelles traditions ?)

En France, le calendrier célèbre les Pâques chrétiennes, c’est-à-dire la mort et la résurrection de Jésus, même si les fêtes de la Pâque juive se déroulent à la même période et ont influencé les traditions chrétiennes. À l’origine la Pâque juive célébrait le printemps avec la fête de l’agneau pascal. Ils sacrifiaient un agneau et utilisaient son sang pour éloigner les mauvais esprits des habitations et ainsi protéger la famille.

Dans les familles chrétiennes, on célèbre la mort de Jésus le vendredi saint et sa résurrection le dimanche de Pâques et il est toujours de tradition de manger de l’agneau pascal. En France, le lundi qui suit le dimanche de Pâques est toujours férié. C’est d’ailleurs bien souvent l’occasion de faire un pique-nique en famille. Une bonne manière de célébrer le Printemps également.

Pâques est donc une fête dont l’origine est religieuse qui est toujours célébrée un dimanche, mais dont la date varie entre le 22 mars et le 25 avril.

2.A écouter

Pourquoi des œufs, des poules et des lapins à Pâques ?(Տեսանյութը նյութի վերջում է)

3.A écrire

Le voccaculaire de Pâques(écouter et apprendre les mots)

Une cloche de Pâques
Des oefus de Pâques
Des lapins
Des jonquilles
Un panier d’oefus
Une chasse aux oefus de Pâques
Un gâteau
L’ agneau pascal
Le printemps
Des poussins
Des canetons
Un lapin en chokolat
Des lis
Des tulipes
Une poule
Joyeuses Pâques

Les exercices à faire

1.Lis les mots et écris les nombres correspondants dedans chaque oeuf:

1585561462825

2.Complète le poème en utillisant ces mots

1585562664556

Les secret des oefus de Pâques

Iétait une fois un petit pays tranquille où, lorsque le printemps s’annonçait, les gens, dans chaque village, organisaient un grand marché. Ils enfilaient leur costume de fête et s’installaient sur la place principale pour vendre ce qu’ils avaient produit de meilleur ou de plus beau:

des couronnes de brioche ou de pain doré,
des oeufs,
des outils de bois sculpté,
des ceintures de cuir …
La nature elle-même participait à l’événement. Les pommiers s’habillaient de blanc, les papillons défroissaient leurs ailes et les fleurs leurs pétales.
Un jour, au centre d’un de ces villages, comme d’habitude à cette époque, des fermières comparaient les oeufs de leur poulailler. C’était à qui aurait les plus gros, les plus ronds ou les plus blancs.
Seule une vieille femme se taisait. Elle ne possédait pour toute fortune qu’une petite poule maigrichonne qui ne lui avait donné que trois petits oeufs pas plus gros que des billes.

La vieille femme soupirait :
Je suis pauvre, ma poulette, que je t’ai mal nourrie et que tes oeufs sont tout juste bons à offrir aux enfants pour jouer aux billes.
Comme il faut cependant que je vende quelque chose afin de gagner quelques sous, c’est toi que je vais être obligée de mettre à l’étalage…

A ces mots, la petite poule se mit à crier :
Pitié, ma bonne dame ! Je ne veux pas finir rôtie. Si vous me gardez, je vous promets de pondre l’année prochaine les oeufs les plus extraordinaires !
La vieille femme n’en crut rien, mais elle se laissa attendrir et rentra chez elle avec sa poulette. Une année passa. Et la vieille femme, de plus en plus pauvre, n’avait que quelques poignées de riz à donner à sa petite poule en guise de nourriture.
Le jour du marché approchait et la petite bête dépérissait. Elle comprit qu’elle ne pouvait pondre des oeufs plus gros que ceux de l’an passé et , désespérée, elle alla se cacher dans un champ pour se lamenter :
Que vais-je devenir si je ne suis pas capable de donner à ma maîtresse que trois petits oeufs tout juste bons à offrir aux enfants pour jouer aux billes ? Cette fois, elle sera forcée de me vendre, et je finirai dans l’assiette d’un gros fermier !
Tout à sa peine, elle ne se rendit pas compte que les fleurs et les papillons l’écoutaient
Nous ne laisseront pas faire cela ! chuchotèrent-ils.
A la nuit tombée, les fleurs se couchèrent sur le sol, formant une sorte de litière multicolore au creux de laquelle se blottit la petite poule. Puis les papillons étendirent leurs ailes sur elle comme une couverture bruissante et bariolée.
Au matin, lorsqu’elle se réveilla, la poulette se sentit fraîche, dispose, et même si ragaillardie qu’elle se mit à chanter et pondit une demi-douzaine d’oeufs.
Et ces oeufs-là n’étaient pas ordinaires ! Ils n’étaient toujours pas bien gros, mais ils possédaient toutes les couleurs de l’arc-en-ciel. Et même, à y regarder de près, on pouvait voir sur leur coquille de très jolis dessins comme on peut en admirer sur les ailes des papillons.
Toute heureuse, la petite poule courut chercher sa maîtresse. Celle-ci examina les oeufs un par un avant de les ranger dans son tablier :
Tu as tenu ta promesse. Ce sont bien les oeufs les plus extraordinaires que l’on puisse voir ! J’ai eu raison de ne pas te vendre !

Le jour du marché, les oeufs de la vieille femme attirèrent les curieux. On se bouscula pour les acheter et la pauvre fermière récolta plus de pièces d’argent qu’elle n’en avait jamais eues dans sa vie.
Depuis ce jour, chaque année, dans ce petit village, puis dans tout le pays, et même dans les contrées voisines, les gens essayèrent de copier les oeufs de la vieille dame en peignant et décorant les leurs. Mais ils ne réussirent jamais à les égaler en couleurs et en délicatesse, car la petite poule, les fleurs des champs et les papillons gardèrent bien leur secret.
C’est ainsi que, chaque année, lorsque s’annonce le printemps, on prit dans ce petit pays et ensuite dans le monde entier l’habitude de décorer les oeufs ….

Traduction

Մի ժամանակ, կար մի հանգիստ փոքր երկիր, որտեղ, երբ գարուն էր գալիս, գյուղում յուրաքանչյուր մարդ մեծ շուկա էր կազմակերպում: Նրանք հագնում էին իրենց տոնական զգեստները և գլխավոր հրապարակում վաճառում գեղեցիկ ստացված ապրանքները: Դրանք էին բրիկոշը կամ ֆրանսիական կենացների պսակները, ձվերը, փորագրված փայտի գործիքները, կաշվե գոտիները:
Բնություննել մասնակցեց միջոցառմանը: Սպիտակ գույնով «հագնված» խնձորի ծառերը, թիթեռները, ծաղիկները և նրանց գեղեցիկ ծաղկաթերթերը…
Մի օր, այդ գյուղերից մեկի կենտրոնում, կին ֆերմերները համեմատում էին իրենց հավի կոմբինատի ձվերը: Նա էր, ով կունենա ամենամեծը, ամենափոքրը կամ սպիտակը:
Լռեց միայն մի ծեր կին: Նա ուներ միայն մի բարակ փոքրիկ հավ, որը նրան տվել էր ընդամենը երեք փոքր ձու, որոնք ավելի մեծ չէին, քան մարմարը:
Ծեր կինը հառաչեց.
— Ես աղքատ եմ, անբավարար եմ կերակրել, և որ ձեր ձվերը պարզապես լավն են, որ առաջարկեք երեխաներին մարմար խաղալ:
Քանի որ ես ստիպված եմ ինչ-որ բան վաճառել, որպեսզի մի քանի կոպեկ գումար աշխատեմ, գնումներ կատարեմ:
Այդ խոսքերից փոքրիկ հավը սկսեց լաց լինել:
— Ափսոս, իմ լավ տիկին: Ես խոստանում եմ, եթե ​​ինձ պահես, հաջորդ տարի ամենաանսովոր ձվերը կդնեմ:
Ծեր կինը չհավատաց, բայց իր հավի հետ տուն գնաց: Անցավ մեկ տարի, սակայն ծեր կինը գնալով աղքատանում էր, ուներ ընդամենը մի քանի բուռ բրինձ `իր փոքրիկ հավին կերակրելու համար:
Մոտենում էր շուկայի օրը, և փոքրիկ հավը հասկանում էր, որ չի կարող անցյալ տարվա ձվերից ավելի մեծ ձվեր դնել և հուսահատ գնաց և թաքնվեց դաշտում:
Ի՞նչ է լինելու իմ հետ, եթե ես չեմ կարողանում տիկնոջը ընդամենը երեք փոքր ձու տալ:  Այս անգամ նա արդեն ստիպված կլինի վաճառել ինձ:
Իր այս ցավի մեջ տիկինը չէր լսում, որ թիթեռներն ու ծաղիկները լսում են նրան:
— Մենք թույլ չենք տա, որ այդպիսի բան անես,– շշնջացին նրանք:
Գիշերը ծաղիկները պառկեցին գետնին և ձևավորեցին մի փոքր հատված, որտեղ էլ պառկեց փոքրիկ հավը: Այնուհետև թիթեռները իրենց թևերով` վերմակի պես, շրջապատեցին հավին:
Առավոտյան, երբ նա արթնացավ, շատ թարմ, պատրաստ, նույնիսկ հուզված էր զգում իրեն և միանգամից սկսեց երգել:
Այդ ձվերը սովորական չէին: Ճիշտ է, դեռ շատ մեծ չէին, բայց բոլոր ծիածանի գույները վրան էին: Դրանց կճեպի վրա կաին շատ գեղեցիկ ձևավորումներ: Այդպիսի բաներ տեսնում ենք թիթեռների թևերի վրա:
Փոքրիկ հավը հիանալի տրամադրությամբ սկսեց փնտրել տիկնոջը: Նախքան գոգնոցի մեջ դնելը, նա ուշադիր զննում էր ամեն մի ձուն:
— Դու պահեցիր խոստումդ, — ասում է տիկինը: Շատ ճիշտ արեցի, որ չվաճառեցի քեզ:
Շուկայի օրը ծեր կնոջ ձվերը գրավեցին բոլորի ուշադրությունը: Նրանք պատրաստվում էին գնել դրանք, և աղքատ ֆերմերը այնքան արծաթե մետաղադրամներ հավաքեց, որ տիկինը այդքան իր ողջ կյանքում չէր տեսել:
Այդ օրվանից սկսած, ամեն տարի, այս փոքրիկ գյուղում, հետո արդեն ամբողջ երկրում և նույնիսկ հարևան երկրներում մարդիկ փորձում էին պատճենել ծեր տիկնոջ ձվերը `նկարելով և զարդարելով իրենցը: Բայց նրանց երբեք չհաջողվեց դրանք համապատասխանեցնել գույներով և նրբանկատությամբ, քանի որ փոքրիկ հավը, դաշտերի ծաղիկները և թիթեռները լավ պահեցին իրենց գաղտնիքը:
Ահա, հենց այսպես, երբ գալիս է գարունը, միշտ զբաղվում ենք ձվերը զարդարելով, որը նաև հայտնի է դարձել ողջ աշխարհում:

 

Les adjectifs démonstratifs

 

Ex.1.Consigne de l’exercice:

Complètez  les  espaces  par  l’un  des  adjectifs  démonstratifs.

1. Ne touchez pas à cette plante !
2.Admirez avec moi ce joli tableau !
3. Cette fois-ci, je crois que nous sommes perdus !
4. À qui sont ces objets sur le sol ?
5. Cet été, nous irons quelques jours à Paris.
6. En cette aison, les jours rallongent.
7. Je crois que ce jeune enfant est souffrant.
8. Comment se nomme cet homme dont vous m’avez parlé ?
9. Ce brouillard dense gêne considérablement la circulation.
10. Il faut jeter ces fleurs, elles sont fanées.

Les adjectifs

1. Complétez avec ce, cette ou ces.

1. Cet conteau
2. Cette chaise
3. Cette carte
4. Cette balles
5. Ce billet
6. Ces histoires
7. Ce compliment
8. Cette écharpe
9. Ces écoles
10. Ce garage
2. Complétez avec le, la ou cet, cette.      

1. Ce miroir
2. Cette planète
3. Cet arbitre
4. Cette horloge
5. Cet anniversaire
6. Cet hibou
7. Cet horoscope
8. Cet homme
9. Cette hormone
10. Cet hérisson
3. Complétez avec le, la ou cet, cette.
1. Ce samedi, en général, je fais le magasinage, mais cette samaine, je ferai du ski.
2. La nuit, il fait toujours noir.
3. Le matin, d’habitude, je me lève toujours en retard, mais ce matin j’étais à l’heure.
4. Ce soir, c’est la fête de mon amie, nous faisons une grande soirée.
5. Cette semaine, j’ai plusieurs examens, j’étudie beaucoup.
6. Le mois prochain, nous ferons un voyage en Europe.
4. Exercice d’écoute: Écoutez le dialogue et traduisez
Ex.2.Ecouter et caucher la bonne réponse

2. Լսողական վարժություն

Լսել երկխոսությունն ու թարգմանել։(Արդիական թեմա՝ բժշկի մոտ)
La secrétaire: Cabinet du docteur Vignon, bonjour.
Madame Gibert: Bonjour, madame, je voudrais changer l’heure de mon rendez-vous avec le docteur Vignon, s’il vous plaît.
La secrétaire: Oui, vous êtes madame?
Mme Gibert: Gibert. J’avais rendez-vous mercredi 12 à 16 h 45, mais j’ai un empêchement, je ne peux pas venir à cette heure-lа.
La secrétaire: Vous voulez décommander le rendez-vous ?
Mme Gibert: Mais non ! Je voudrais juste le repousser.
La secrétaire: Pour quand ?
Mme Gibert: Le même jour, si c’est possible, mais plus tard. А partir de 18 heures.
La secrétaire: 19 heures, ça vous convient ?
Mme Gibert: 19 heures, c’est parfait ! Je vous remercie!

Թարգմանություն

Քարտուղար: Բժիշկ Վինյոնի գրասենյակ, Բարև ձեզ:
Տիկին Գիբերթ: Բարև ձեզ, տիկին, ես կցանկանայի փոխել բժիշկ Վինյոնի հետ հանդիպման ժամը, խնդրում եմ:
Քարտուղար: Այո, դուք տիկի՞ն…:
Տիկին Ժիբեր։ Ես պայմանավորված եմ չորեքշաբթի 12-ին, 16:45-ին, բայց անսպասելի խոչընդոտ առաջացավ և այդ պահին չեմ կարող գալ:
Քարտուղար: Դուք ուզու՞մ եք հետաձգել հանդիպումը:
Տիկին Գիբերթ: Ո՛չ: Ես կցանկանայի տեղափոխել այն:
Քարտուղար: Ո՞ր օրը և ո՞ր ժամին:
Տիկին Գիբերթ: Եթե հնարավոր է նույն օրը, բայց ավելի ուշ: Ժամը 18:00-ից սկսած:
Քարտուղար: Ժամը 19:00-ին հարմա՞ր է:
Տիկին Գիբերթ: Ժամը 19:00-ին Հիանալի է, շնորհակալ եմ:
Leçon2

《Ֆրանսերենը սեր է》ֆրանկոֆոնիային նվիրված նախագծի շրջանակներում ուսումնասիրում ենք ֆրանսիայի տեսարժան վայրերը՝

La tour Eiffel

Le musée du Louvre

L’arc de Triomphe (Նյութը ընտրելուց հետո թարգմանեք այն, ներկայացրեք ձեր ցանկացած ձևաչափով )։
La tour Eiffel

La tour Eiffel est le symbole de la ville de Paris. Elle a été construite par Gustave Eiffel pour l’Exposition universelle de Paris de 1889. La tour Eiffel mesure exactement 312 mètres de hauteur. Lorsqu’elle a été construite, la tour Eiffel était le monument le plus élevé du monde (elle l’est restée pendant quarante ans). C’est un site touristique très important, environ 7 millions de touristes visitent la tour Eiffel chaque année. Au total, on estime que depuis sa construction plus de 300 millions de personnes ont visité la tour Eiffel.
Du haut de la Tour Eiffel, on peut voir les principaux monuments de Paris : la cathédrale Notre-Dame. On peut voir aussi le fleuve qui traverse la capitale : la Seine. La tour Eiffel est située sur le Champ-de-Mars. C’est un parc où les gens viennent se promener en famille et entre amis.
Tout en haut de la tour Eiffel, il y a des antennes qui émettent les programmes de radio et de télévision. Il y a même des restaurants.

 

Էյֆելյան աշտարակ

Էյֆելյան աշտարակը Փարիզ քաղաքի խորհրդանիշն է: Այն կառուցվել է Գուստավ Էյֆելի կողմից 1889 թվականի Փարիզի համընդհանուր ցուցահանդեսի համար: Էյֆելյան աշտարակը 312 մետր բարձրություն ունի: Երբ այն կառուցվեց, Էյֆելյան աշտարակը աշխարհում ամենաբարձր հուշարձանն էր (այն այդպես մնաց քառասուն տարի): Այն շատ կարևոր տուրիստական ​​վայր է, ամեն տարի շուրջ 7 միլիոն զբոսաշրջիկ այցելում է Էյֆելյան աշտարակ: Ընդհանուր առմամբ, գնահատվում է, որ դրա կառուցումից ի վեր ավելի քան 300 միլիոն մարդ այցելել է Էյֆելյան աշտարակ: Էյֆելյան աշտարակի գագաթից դուք կարող եք տեսնել Փարիզի գլխավոր հուշարձանները `Նոտր-Դամի տաճար: Կարող եք տեսնել նաև այն գետը, որը հատում է մայրաքաղաքը ՝ Սին: Էյֆելյան աշտարակը գտնվում է Չամ-դե-Մարսի վրա: Դա մի պուրակ է, որտեղ մարդիկ գալիս են զբոսնելու ընտանիքի և ընկերների հետ: Էյֆելյան աշտարակի վերին մասում կան ալեհավաքներ, որոնք հեռարձակում են ռադիոհեռուստատեսային ծրագրեր: Նույնիսկ ռեստորաններ կան:

Թողնել մեկնաբանություն